返回
首页

玄幻阁手机版

wap.xuanyge.info

关灯
护眼
字体:
白骨遍野,不义远征 第九章 交谈与监听
上一页 目录 下一页
    第九章 交谈与监听 (第2/3页)

皇帝给它赋予的意义。其实叫什么并不重要,只要创下伟大的功业,哪怕没有绰号,后世也会以你的名字为荣。”

    “可是我觉得这个名字太普通了嘛。”希德莉法说道,“我们北地给女孩子都喜欢起四音节的名字,比如‘希德莉法’啦,‘亚尔薇特’啦,‘洁萝露尔’啦,‘海芙约特’啦,‘奥尔露恩’啦,听起来一点特色都没有。”

    “或者你可以尝试一下,加入‘外貌特征’的定语?”埃莉诺建议说道,“比如我的祖先奥托阁下,就是因为凝结了火焰相关的血脉,导致头发永久性变红。大家都叫他‘红发的奥托’。听上去是不是比‘奥托’好多了?”

    “有道理,那我是不是叫‘白发的希德莉法’?”希德莉法突发奇想。

    “太长了。”

    “绕口。”

    “不好记。”

    姑娘们纷纷表示这个绰号逊爆了,而希德莉法则是有些沮丧:“果然,是我的名字不好听吗?”

    “诶!这个怎么样?”她忽然又抬起头来,像是突发奇想似的,“Blek_Konge,‘白之皇帝’,怎么样?”

    “首先,只有所罗门人和希瑞斯人的语言里,有‘皇帝’这个词。”在贵族学上造诣颇深的希拉分析说道,“其他民族对于‘皇帝’的概念都是舶来品,所以他们基本上都以‘恺撒’来代指‘皇帝’。”

    “所以,如果是你们北境语,‘白之皇帝’应该翻译为‘Blek_Kejser’(白之恺撒)。至于Konge那是‘国王’的意思,并不能指代‘皇帝’。”

    “可是‘白之恺撒’就更怪了。”希德莉法抱怨说道,“为什么我要一个第三纪末期的古人名来作为我的尊号?你们所罗门人的‘皇帝’怎么发音来着?”

    “英佩拉托,或者巴塞琉斯。”希拉说,“前者是Imperator,这个词在第三纪是指‘元帅’‘最高军事长官’,到第四纪衍化为‘皇帝’的意思;后者Βασιλεύς则是更现代化的称呼,意思是‘统治者’。”

    “嗯嗯,我还是比较喜欢前者呢。”希德莉法兴冲冲道,“那我以后的绰号就叫‘Blek_Imperator’,白色的英佩拉托好啦!白皇帝!哇哈哈哈哈!”

    姑娘们纷纷无语。你

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)

上一页 目录 加入书签 下一页